Blue Beetle est le deuxième personnage de l’histoire du Comic à avoir eu un magazine à son nom débutant au numéro 1 (juste après Superman et Amazing-Man, en sachant que le magazine de ce dernier ne commença pas au numéro 1 mais au numéro 5). Il est l’un de ceux qui a été le plus longtemps publiés (de 1939 à nos jours avec quelques périodes d’interruption) à l’instar de Superman, Batman et Wonder Woman. Il est l’un des rares personnages de comic à avoir eu sa propre émission de radio (comme Superman) et son propre comic strip (comme Superman, Batman et Wonder Woman). C’est d’ailleurs à ce support que nous allons nous intéresser et ceci pour deux raisons.
Si Blue Beetle est resté un personnage mineur, c’est en partie à cause de la faiblesse artistique des publications dans lesquelles il est apparu en premier. Malgré qu’il soit l’un des personnages vedettes du Fox Features Syndicate (avec The Flame et Samson notamment) il dut se contenter d’artistes de second ordres et de scénarios indigents et sans aucune continuité. Ceci à cause des faibles tarifs offerts par Victor Fox et encore lorsqu’il honorait ses engagements vis à vis des artistes.
La deuxième vient du fait que l’intégralité de l’épisode du comic strip de Blue Beetle dessiné par Jack Kirby (et malheureusement fini par Louis Cazeneuve) a été publié en français avec une particularité très agréable par rapport à la version américaine. C’est dans le numéro 251 de l’hebdomadaire Hurrah ! du 24 mars 1940 qu’apparaît pour la première fois Blue Beetle en France. Il s’agit d’un numéro spécial vacances de pâques qui ne contient pas 8 pages comme habituellement mais 16 pages. C’est dans ces pages supplémentaires qu’apparaît Blue Beetle sous le nom du « Fantôme d’acier ». Il a même l’honneur de voir son arrivée annoncée dans un bandeau de la première page au coté d’un autre super-héros (Amazing-Man de Centaur Publications qui a été renommé Le Surhomme pour l’occasion). Une affiche promotionnelle vantant les qualités du personnage a même été distribuée aux kiosquiers.
Le numéro 251 de Hurrah ! marque un tournant dans l’histoire des traductions françaises de super-héros, celui de la diversité. En effet, jusqu’à cette date le seul super-héros traduit en langue française était Superman (sous l’appellation de « Marc l’hercule moderne » dans Le Journal de Spirou et « Yordi » dans l’hebdomadaire Aventures de la S.A.G.E. tous les deux depuis mars 1939 des deux côtés du Quiévrain). Il y a fort à parier que c’est en parti le succès de Superman en France qui a poussé le groupe des Editions Mondiales (de l’éditeur Cino Del Duca) à éditer des bandes « concurrentes » de super-héros.
Il ne marque malheureusement pas un tournant dans la fidélité au nom des personnages. Comme nous l’avons déjà indiqué (French Collection #1) les traducteurs de comic avait les plus grandes difficultés avec les noms des personnages. Blue Beetle n’échappa pas à la règle en étant rebaptisé le « Fantôme d’acier ». Notons que les traductions ne sont pas nécessairement cohérentes d’une livraison à l’autre. C’est ainsi que le « Fantôme d’acier » devient « Le Scarabée Bleu » dans les numéros 253 et 254 de Hurrah !. Le numéro 255 voit apparaître le nom originel du personnage (Blue Beetle) avant de retrouver son appellation de « Fantôme d’acier » du numéro 259 à la fin.
Blue Beetle apparaît pour sa première livraison dans les pages « supplémentaires » de l’hebdomadaire. Contrairement au cahier « normal » elles sont uniformément en N & B. Mais cet état de fait change avec le numéro suivant. Non seulement Blue Beetle est conservé pour les numéros « normaux » mais il bénéficie d’une page couleur. Et c’est là qu’intervient la particularité de la parution française par rapport à son pendant américain. Aux Etats-Unis, le comic strip de Blue Beetle est un daily qui paraît en bas de page à raison de quelques cases par jour. Et non dans les suppléments du dimanche, les célèbres Sunday Pages qui bénéficient de la couleur. Cela signifie donc que ce sont les équipes du studio mondiales qui ont effectuées la colorisation des comic strips originaux qui était livrés via « l’agence française de presse » (l’une des sociétés spécialisées dans l’achat et la revente des comic strips américains).
Cette aventure de Blue Beetle a fait l’objet de deux rééditions après guerre aux Editions Mondiales. Une première fois seulement partiellement dans le Récit Complet « Le Fantôme d’Acier » (Numéro de Dépôt Légal n° 135 du 2ème trimestre 1946) de la Collection « Les Grandes Aventures » et malheureusement en N & B. Une deuxième fois mais cette fois-ci dans son intégralité, mais en N & B avec malheureusement des retouches sur certaines cases, dans L’almanach de Tarzan de 1949.
[Jean-Michel Ferragatti]Il arrive enfin sur les écrans : Kraven le Chasseur ! Non, on blague !…
Avec Creature Commandos, James Gunn inaugure un nouveau chapitre dans l’histoire tumultueuse de DC au…
Après deux volets ayant conquis le box-office sans pour autant séduire la critique, Venom :…
Hasard du calendrier, Christopher Reeve fait l'objet de deux documentaires en ce mois d'octobre. Le…
Le documentaire Super/Man : L'Histoire de Christopher Reeve plonge au cœur de la vie de…
Pour bien commencer la semaine, Marvel Studios nous présentent les premières images de Thunderbolts*, prévu…